Страницы

понедельник, 15 октября 2012 г.

5 причин не смотреть «ДУХLESS»

Мейнстрим в СНГ бессмысленный и беспощадный. Одержимые желанием повторить финансовые успехи Голливуда люди изо всех сил стараются снять «как у них», будто это является гарантией успеха. А ведь было время, это же кино идентифицировало себя с жестоким тягучим арт-хаусом или, на худой конец, с загадочной русской душой — для этого всегда был Ефремов.


Сегодня у нас есть нашумевший фильм «ДУХLESS», который был снят по мотивам не менее громкой книги Сергея Минаева. Ниже кратко о том, почему «Минздрав не рекомендует».

1. Название. Слово ДУХLESS образовано от русского корня «дух» (в форме созвучного существительного — нематериальная внутренняя сущность человека, в религии и мифологии часто имеет божественную природу) и английского суффикса -less, у которого есть собственное значение — он показывает отсутствие характеристики, на которую указывает корень слова. Таким образом, родную песнь о «бездуховности» перенесли в вычурный бессмысленный дискурс английского языка, на котором пытаются общаться во имя гламура. Стоит ли говорить о том, что подобный способ словообразования может быть воспринят относительно нормально только в случае наличия здорового сарказма у автора. К сожалению, Минаев был серьезен.

Обложка книги

2. Оригинал. Первоисточник сакрального смысла московского гламура. Книга Сергея Минаева «Дyxless. Повесть о ненастоящем человеке» получила премию «Полный абзац». По словам огркомитета, это худший перевод Фредерика Бегбедера на русский язык. Сам писатель никого не слушает и говорит об отсылке к истории советского летчика Маресьева (Мересьева по книге) и к бессмертному произведению Лермонтова «Герой нашего времени», что, конечно же, бред в обоих случаях.

3. Сценарий. Сценарист немного изменил то, что называется оригинальным сюжетом. Например, корпорация консервированного гороха превратилась в банк, но это детали. Слова, которые этот человек вложил в уста актерам, так же далеки от жизни, как пьесы Шекспира от текстов Снуп Догга, только, пожалуй, у последних больше точек соприкосновения. Главный герой активно противопоставляет себя миру, выдавая бредовые монологи о бессмысленности жизни, словно открывает Америку — как в прямом, так и в переносном смысле. Да, друзья мои, Америка и деньги все еще ненавистные и, конечно, вожделенные синонимы для находчивого ума СНГ. Монологи преимущественно рассказывают о деньгах и их никчемной роли в нашей жизни. Речи ГГ переполнены штампами, вроде «это все ненавистные деньги!» (да, все именно так плохо) и не вызывают у нормального зрителя ничего, кроме презрительного недоумения.


4. Актеры. Данила Козловский не все время занимался самолюбованием. Он старался, честно старался. У него даже получилось нечто правдоподобное в сцене, когда бедная Юля тащит его пьяного в дом. Юлю играла Мария Андреева и она была ужасна. Ефремов просто получил деньги за то, что поприсутствовал. Все остальные, как и Юля, просто говорят реплики с неким выражением лица. К сожалению, сказать больше нечего.


5. Режиссура. Сложно представить, чем конкретно занимался режиссер по имени Роман Прыгунов на площадке. Операторская работа, равно как и труд режиссера, здесь на уровне музыкального клипа — они летели навстречу ветру, ее волосы развевались, их темные фигуры скрылись во мраке и проч. Это бы все хорошо смотрелось под музыку группы «Дискотека „Авария“». Персонажи сотканы из грубейших стереотипов о социальной, политической и столичной жизни — здесь честные бунтующие неформалы с коктейлем Молотова в руках, к какому течению они относятся сказать сложно, отдаленно похожи на анархистов-самоучек. Среди них — стандартный дичайше стремный чувак со странным именем Авдей. Это, конечно, не совсем релевантно, но вы вообще много Авдеев видели в этой жизни? Здесь подлые продажные менеджеры, корпоративная культура, которая как вещь в себе, реализуется только через слово «корпоративный», а также клубы, девки, кокаин — это в каком-то смысле тоже корпоративно.

А тем временем зрители были счастливы. Они смеялись, хлопали и я даже слышала громкие заявления о том, что это лучший фильм — «умеют же наши!». Трагедия этой ленты не в ее качестве. Не режиссер мыслит стереотипными образами, а публика требует. Роман Прыгунов подсознательно экранизировал «Empire V» Пелевина, где разные сверхсущества обсуждают философские категории москвичей из Рязани. Нас погружают в утопический дискурс Москвы, выраженный через саморазрушение и ненависть, и нам это нравится.

Закончить хотелось бы цитатой Пелевина:

И мне стало казаться, что я лежу на надувном матрасе и наперегонки со всем остальным человечеством яростно переправляюсь к счастливому берегу, к далекому горизонту, где самых быстрых гребцов ожидает награда — солнце, счастье, деньги и любовь.

2 комментария:

  1. У меня есть толстое подозрение, что даже будь на месте компрачикоса Прыгунова Дэвид Лин, с исходным материалом в виде поносной макулатуры олигофрена Минаева хорошего кина бы не вышло.
    Таково свойство быстрорастворимого потребительского трэша. Если в текстовой форме посыл можно худо-бедно причесать, то вижуалс все прыщи немилосердно высветит.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. именно поэтому две первые причины связаны с книгой)

      Удалить